
Это жирные сливки к кофе. Такие вещи называют "межъязыковые омонимы": звучат одинаково, а означают разное. Однако - сюрпрайз - сметана по-польски звучит идентично, śmietana.
На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Подписаться
Свежие комментарии